Выполнила перевод студентка 4 курса Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого Анастасия Боровикова. Студентка об опыте перевода: "Вместе с указаниями по оформлению перевода для выполнения индивидуального задания был также предоставлен глоссарий, который, безусловно, был необходим, поскольку протоколы допросов свидетелей защиты нацистов по теме преступных фашистских организаций содержат много соответствующих реалий и для способа их перевода требовались уточнения. Тем не менее, много дополнительной информации пришлось искать в Интернете. Так как большая часть стенограмм заседаний Нюрнбергского процесса не переводилась ранее на русский язык, аналогичных текстов оказалось мало, пришлось углубиться в поиски, и в итоге удалось более или менее во всем разобраться". Проверила перевод кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков, перевода и межкультурной коммуникации НовГУ Елена Жукова.


Данный перевод создан в рамках студенческого волонтерского проекта и может содержать ряд неточностей в передаче юридических терминов, названиях организаций и документов. Включение в текст устоявшихся и принятых в историографии терминов, приведение его к академической версии — задача дальнейшей научной редактуры перевода, которая может быть предпринята при подготовке специализированного научного издания.


Фрагмент утреннего заседания МВТ, 31 июля 1946 года, среда. 

Из стенограмм Нюрнбергского процесса. Впервые публикуется на русском языке. Перевод с английского. 

 

Утром 31 июля 1946 года обвинение провело перекрестный допрос свидетеля Вилли Майера-Вендерборна. 


Участники допроса:

Вилли Майер-Вендерборн — крейсляйтер (руководитель партийной организации) районов Клоппенбург и Ольденбург в гау Везер-Эмс в 1934 – 1945

Джон Гриффит-Джонс — британский младший юрист


Исторический контекст. "В допросе раскрывается участие руководящего состава НСДАП в программе эвтаназии" — комментирует юрист, исследователь международного права Сергей Мирошниченко, который много лет переводит стенограммы Нюрнбергского процесса.

 

Подполковник Гриффит-Джонс: Теперь перейдем на несколько страниц вперед, на страницу 7 английского перевода, где описывается, как голоса не были учтены в другой области из-за пишущей машинки без ленты, а затем на страницу 9 перевода, где предоставлен еще один отчет, который я процитирую:

«Рабочего Отто Виганда ... четыре раза просили отдать свой голос в день выборов и, наконец, он проголосовал только под принуждением».

И следующий отчет на той же странице: 

«Замужняя женщина Фрида Шрайнер ... не голосовала, несмотря на неоднократные призывы. Вышеупомянутая является фанатиком, состоявшим в бывшей Ассоциации Международных Свидетелей Иеговы.

«Ее муж, который придерживается тех же взглядов и который недавно был привлечен в связи с этим к уголовной ответственности, проголосовал. Правда, сделал он это, вероятно, исключительно из-за страха повторного ареста».

Ваша честь, другая часть этого документа, на которую я ссылался, находится на странице 11, где дана выдержка из местной газеты с записью голосования объединенной Германии, которая была получена службой безопасности при содействии руководящего корпуса тем образом, что мы уже рассмотрели.

Ваша честь, чтобы еще раз подчеркнуть, что это не единичные случаи, я хотел бы сослаться на документ, который уже был представлен трибуналу, его можно найти на странице 91 малого собрания документов, которое сэр Дэвид передал вчера трибуналу, если быть точным, на странице 91 этой книги и на страницах 118 и 119 немецкого перевода. Это документ R-142, вещественное доказательство США-481. Он представляет собой очередное донесение из службы безопасности, но на этот раз из Кобленца, в чем вы сейчас сможете убедиться. Читаю второй абзац:

«Высокий процент голосов «против» и недействительных голосов почти во всех случаях объясняется религиозными воззрениями населения, будь то католики или протестанты ... Председатель районной организации нацистской партии, Ваша честь, звание которого в оригинале звучит как «крайсгешефтсфюрер», является одним из штабных офицеров крайсляйтера – «крайсгешефтсфюрер Крейса Кохема уверял, что в основном женщины голосовали «против» и преимущественно женские голоса были признаны недействительными. Как стало известно к настоящему времени, к некоторым из них был приставлен надзорный контроль...»

Председатель: Полковник Гриффит-Джонс, это уже представлено в качестве доказательства, не так ли? 

Подполковник Гриффит-Джонс: Да, это уже есть в доказательствах. 

Председатель: Тогда не думаю, что нужно на этом останавливаться. 

Подполковник Гриффит-Джонс: Премного благодарен.

Я только обратил на это внимание трибунала. Еще один документ, который также является доказательством, представлен на странице 55 того же собрания документов, далее на странице 55, а также на странице 54 – документы 849-PS, которые являются соответственно вещественным доказательством США-354 и 848-PS, вещественным доказательством США-353. Эти два документа в совокупности описывают, как партия ... 

Председатель: Полковник Гриффит-Джонс, думаю, не стоит комментировать документы, которые уже есть в доказательствах, если только они не являются документами, на которые может пролить свет свидетель.

Подполковник Гриффит-Джонс: Было бы несколько затруднительно сделать вывод при перекрестном допросе свидетеля по этим документам, если бы я ограничился только новыми, не привлекая внимания трибунала к другим документам, относящимся к тому же вопросу.

Председатель: Если это не новые документы и вы хотите провести перекрестный допрос свидетеля, отложите их до свидетельских показаний.

Подполковник Гриффит-Джонс: Хорошо, сэр. Вернемся к этому вопросу позже.

Другая тема, по которой я намеревался допросить этого свидетеля, – это эвтаназия, или убийство из милосердия, и роль политических лидеров в этом деле. Ваша честь, это новый документ, D-906, который становится вещественным доказательством GB-543.

Я хотел бы прежде всего сослаться на второй из трех документов, которые напечатаны на первой странице этого вещественного доказательства; номер 2, Мартин Борманн, 24 сентября 1940 года, письмо Национал-социалистической немецкой рабочей партии от заместителя фюрера в гауляйтунг Франконии вниманию крайсляйтера Циммермана:

«Ваше письмо от 13 сентября 1940 года передал мне член партии Гофман. Комиссия, работавшая в Нойендеттельзау, находится под контролем крайсляйтера Боулера. «Текст уведомлений для родственников составляется по-разному, в чем меня вчера еще раз заверили, но, естественно, иногда случается, что две семьи, живущие рядом, получают письма с совершенно одинаковым текстом. «Естественно, что представители христианской идеологии осуждают меры комиссии; следует также считать само собой разумеющимся, что все партийные отделения поддерживают, насколько это необходимо, работу комиссии».

Затем я возвращаюсь к документу номер 1 на этой странице; гауштабе-амтсляйтер Франконии, Зельмер – это был еще один штабной офицер штаба гау – рукописная записка от 1 октября 1940 года:

«Справедливость. Визит члена партии Бланкенбурга, Берлин. Действие начнется в ближайшем будущем. Пока никаких сбоев. С 30,000 покончено. Еще 100 000 – 120 000 на очереди. Круг посвященных не должен расширяться. При необходимости крайсляйтер должен быть своевременно уведомлен».

Далее продолжение:

«Фюрер отдал приказ, закон готов. В настоящее время решаются только очевидные дела, то есть 100-процентные».

Позже имеет место некоторое дополнение. «Отныне уведомление будет подаваться в ...» – здесь не разобрать, плохо пропечатано.

И затем в конце документа: «Крайсляйтер Зельмер ... должен быть проинформирован».

Я перехожу к документу номер 3, который представляет собой оперативную сводку крайсляйтунга Эрлангена от 26 ноября 1940 года, посвященную ликвидации психически больных:

«По приказу Министерства внутренних дел, подписанному Шульцем или Шульце, комиссия, состоящая, в частности, из врача из Северной Германии и ряда студентов, побывала некоторое время назад в местном санатории и доме престарелых».

И далее в нем описывается, как он осматривал пациентов, которых по приказу рейхскомиссара обороны должны были перевести в другое учреждение. Цитирую:

«... Берлинская транспортная компания должна была осуществить перевозку, и руководитель учреждения должен был следовать директивам этой компании, которая располагала списком имен».

Таким образом в Зонненштайн близ Пирны и в район Линца были тем временем осуществлены три перевозки с общим количеством 370 больных. Далее следует:

«Следующий транспорт должен отправиться в январе следующего года. Глава учреждения ...»

Это занимает несколько строк, и далее читаем:

«Как ни странно, после транспортировки многие родственники получили уведомление о том, что пациенты умерли. В одних случаях причиной смерти была пневмония, в других – инфекционное заболевание.

«В то же время родственникам было сообщено, что тело необходимо кремировать и что, если они заинтересованы, им могут прислать одежду покойного. Бюро регистрации Эрлангена также было проинформировано данным учреждением о различных случаях смерти, и снова в качестве причины была указана либо пневмония, либо инфекционное заболевание, что не имело никакой связи с предыдущей историей болезни, так что можно предположить, что были даны ложные показания. Население страшно обеспокоено перемещением больных, потому что «они связывают это со случаями смерти, которые происходят один за другим.

Они говорят частично открыто, частично тайно об устранении пациентов, для которого нет никакого юридического оправдания. Именно сейчас, в военное время, такие волнения среди населения имеют вдвойне неблагоприятный эффект. Более того, описанные выше события дают повод церковным и религиозным кругам вновь установить свою позицию по отношению к национал-социализму».

Председатель: В соответствии с какой частью статьи 6 Устава это проходит?

Подполковник Гриффит-Джонс: Это подпадает под преступления против человечества по...

Председатель: Они связаны с войной?

Подполковник Гриффит-Джонс: В некотором отношении да, поскольку цель этого истребления стариков – избавить Рейх от непродуктивных элементов. Ваша честь, в данный момент я не могу дать вам точную ссылку на упоминание об этом, но это действительно есть в одном из документов. Это рукописное дополнение к документу, написанное … прошу прощения, это оригинальная выдержка из оперативной сводки в крайсляйтунге Эрлангена.

Следующий документ, Ваша честь, не нуждается в подробном рассмотрении.

Дело в том, что к этому также причастен крайсляйтер и все знали об ошибках, допускаемых в извещениях о смерти, например, когда одна семья получала две урны на одного пациента.

Документ номер 5 на следующей странице почти такой же. Я обращаю внимание Трибунала на середину большого абзаца, ближе к концу: «Доктор также сообщил мне, что, как известно, комиссия состоит из одного врача СС и нескольких подчиненных врачей».

Ваша честь, следующий документ находится на странице 10, номер 12, где мы имеем протест, или, скорее, запрос о смерти родственника. Это от г-жи Мари Кер, и я упоминаю об этом, потому что это также относится к другому документу 1969-PS. Нет, это новый документ. Он станет вещественным доказательством GB-544, документ 1969-PS. Я бы попросил вас взглянуть на вторую страницу этого документа, где представлено письмо рейхсминистра внутренних дел гауштабе-амтсляйтеру в Нюрнберг. Он пересылает письмо миссис Кер, и важное в этом документе написано внизу чернилами: «Ортсгруппенляйтер, член партии Попп, считает, что можно сообщить госпоже Кер. Она спокойна и рассудительна». На документе также стоит печать крайсляйтера, который был проинформирован.

Ваша честь, позвольте мне вкратце вернуться к документу, который мы рассматривали, D-906, а именно к странице 6 этого документа. Ортсгруппенляйтер в Абсберге пишет об инцидентах, имевших место по случаю последнего изъятия лиц, имеющих умственные недостатки, из учреждения, то есть санатория, в этом городе. Он пишет крайсляйтеру и ссылается на отчет об инциденте, который имел место, и я могу только подчеркнуть, что общественность знала о том, что происходит.

И снова на странице 8 другой крайсляйтер, на этот раз в Вайсенбурге, Бавария, пишет о тех же беспорядках, и вы видите, что это письмо отправлено в штаб гау в Нюрнберге.

Следующий документ, номер 11, от крайсляйтера в Ансбахе, и он пишет о вывозе пациентов из еще одного санатория в другом городе; а в верхней части следующей страницы отрывок, свидетельствующий о причастности ортсгруппенляйтера:

«Кроме того, ортсгруппенляйтер Ройшель считает, что он должен произнести речь об ликвидации заключенных, если это возможно, на следующем собрании членов партии, чтобы предоставить факты и, прежде всего, развеять возникшие слухи о том, что заключенных очень скоро отправят на тот свет, прикончат или отравят».

Затем внизу вы видите еще одну написанную от руки записку: «Организационсляйтер, то есть политический лидер состава Hoheitstrager, должен быть проинформирован».

Ваша честь, вот и все доказательства, в связи с которыми я собирался допросить этого свидетеля. Есть один общий вопрос, по которому трибунал, возможно, позволит мне задать несколько уточняющих вопросов.

[Поворачивается к свидетелю.] Что ж, вероятно, прежде всего на основании данных доказательств, свидетель, я спрошу вас о следующем: учитывая документы, которые вы видели, вы сами когда-нибудь имели какие-либо сведения об этом так называемом убийстве из милосердия, которое тогда осуществлялось?

Мейер-Вендеборн: Однажды до меня дошел слух, что где-то на юге Германии уничтожают психически больных. После этого по долгу службы я немедленно отправил запрос своему гаулейтеру, и через некоторое время получил известие, что это неправда и что в будущем я не должен делать таких запросов, которые были бессмысленными, насколько я мог убедиться.

Подполковник Гриффит-Джонс: Зачем вам понадобилось наводить такие справки?

Мейер-Вендеборн: Потому что я слышал такие слухи среди населения.

Подполковник Гриффит-Джонс: Вы знали, что ваши коллеги из корпуса политических лидеров участвовали в этой системе массовых убийств?

Мейер-Вендеборн: Нет, я никогда не знал и не подозревал этого.

Now, turn to some pages ahead, Page 7 of the English translation, which describes how the votes were screened in another area by a ribbonless typewriter, and then again on Page 9 of the translation, another report:

"The laborer Otto Wiegand.. . was requested four times to record his vote on the day of the election and finally voted only under duress."

And the next report on the same page: "The married woman Frieda Schreiner . . . did not vote in spite of being repeatedly invited to do so. The above is a fanatic member of the former association of International Jehovah's Witnesses.

"The husband, who holds the same opinions and who was recently invoIved in criminal proceedings because of them, recorded his vote. To be sure, this was probably exclusively for fear of renewed arrest."

My Lord, the other portion of that document that I referred to is on Page 11, where there is shown an extract from the local newspaper recording the united German vote, which has been obtained by the Security Service with co-operation of the Leadership Corps in the way in which we have seen.

My Lord, again to emphasize that these were not isolated cases, I would refer the Tribunal to a document which has already been put in, and it will be found on Page 91 of the small document book that Sir David handed to the Tribunal yesterday, Page 91 of that book, Pages 118 and 119 of the German. It is Document R-142, Exhibit USA-481. That, it will be seen. is a report again from the Security Service, but this time in Koblenz. I read the second paragraph:

"The high percentage of 'no' votes and invalid votes in nearly all cases is due to the religious attitude of the population, whether they be Catholics or Protestants . . . The district manager-My Lord, that in the original is the "Kreisgeschaftsfuhrer," who is one of the staff officers of the Kreisleiter-"the Kreisgeschaftsfuhrer of the Kreis Kochem gave the assurance that it was mostly women who voted 'no' or whose votes were invalid. As became known here, a supervisory control was ordered at several of the..."

THE PRESIDENT: Colonel Griffith-Jones, this is already in evidence, is it not? 

LT. COL. GRIFFITH-JONES: Yes, this is in evidence. 

THE PRESIDENT: I do not think you need go into it. 

LT. COL. GRIFFITH-JONES: I am much obliged.

I only drew the attention of the Tribunal to it. One further document which is also in evidence will be found at Page 55 of that same document book, at Page 55 and then 54, the documents being 849-PS, which is Exhibit USA-354, and 848-PS, Exhibit USA-353. The two documents together describe how the Party.. .

THE PRESIDENT: Colonel Griffith-Jones, I do not think you ought to comment upon documents which are already in evidence unless they are documents upon which the witness can throw light.

LT. COL. GRIFFITH-JONES: It is a Little difficult to make the point which I would have made in cross-examining the witness on these documents if I only confine myself to the new ones without drawing the attention of the Tribunal to other documents which relate to the same matter.

THE PRESIDENT: If they are not new documents and you want to cross-examine the witness about them, you can put them to the witness.

LT. COL. GRIFFITH-JONES: Very well, Sir. I will leave that particular subject now.

The other subject on which I had intended to cross-examine this witness is euthanasia, or mercy killing, and the part the Political Leaders played in those matters. My Lord, this is a new document, D-906, which becomes Exhibit GB-543.

I would refer first of all to the second of the three documents which are printed on the first page of that exhibit; Number 2, Martin Bormann, 24 September 1940, a letter from the National Socialist German Workers' Party, the Fuhrer's Deputy, to the Gauleitung of Franconia, for the attention of Kreisleiter Zimmermann:

"Your letter of 13 September 1940 was given to me by Party member Hoffmann. The commission which was working at Neuendettelsau is under the control of Reichsleiter Bouhler. "The text of the notifications to relatives is being variously worded, as I was once more assured yesterday; naturally, however, it can happen sometimes that two families living close to each other receive letters with exactly the same text. "It is natural that the representatives of Christian ideology denounce the commission's measures; it must be equally taken for granted that all Party offices support, as far as necessary, the work of the commission."

Then I go back to Number 1on that page; Gaustabsamtsleiter for Franconia, Sellmer-that was another staff officer of the Gau staff- handwritten note from 1 October 1940:

"Justice. Visit from Party member Blankenburg, Berlin. Action begins in the near future. So far hardly any failures have occurred. 30,000 finished. Further 100,000 to 120,000 are waiting. The circle of those who are initiated to be kept very small. If necessary the Kreisleiter is to be notified in good time."

Then it goes on:

"The Fuhrer gave the order; the law is ready. At present only clear cases, that is 100 percent ones, are being settled.

Later an extension will take place. From now on, notification will be given in a. . . "-it is not clear here from the print.

And then at the end of the document-"Kreisleiter Sellmer .. . is to be informed."

I go to Number 3 which is a situation report by the Kreisleitung of Erlangen dated 26 November 1940, dealing with the elimination of mental patients:

"On orders from the Ministry of the Interior, signed Schulz or Schultze, a commission consisting, among others,, of a north German doctor and a number of students appeared some time ago in the local sanatorium and nursing home."

And then it describes how he examined the patients who were to be transferred to another institution on orders from the Reich

Defense Commissioner and that:

"... a Berlin transport company was to carry out the transfer and the head of the institution was to follow the directives of this company, which was in possession of the list of names."

In this way three transports with a total number of 370 patients were in the meantime transferred to Sonnenstein near Pirna and to the Linz district. It goes on:

"A further transport is to leave in January of next year. The head of the institution.. ."

And then it goes on for a few lines, and starts again:

"Strangely enough various relatives received notification after the transportation that the patients had died. In some cases pneumonia and in others an infectious disease were given as the cause of death.

"At the same time the relatives were further informed that it had been necessary to cremate the body and that, if they were interested, they could have the clothing of the deceased sent to them. The registry office of Erlangen was also informed by the institution of the various cases of death, and again either pneumonia or an infectious disease was given as the cause-illnesses which had no connection with the previous medical history so that it is to be assumed that false indications were given. The population is terribly disturbed about the transfer of patients, because 'they connect it with the cases of death which are becoming known in rapid succession.

They speak in part openly, in part secretly, of an elimination of patients for which there is no kind of legal justification. Just now,, in war times, such unrest among the population has a doubly unfavorable effect. Moreover, the events described above give the Church and religious circles cause to revive their attitude against National Socia1ism.l'

THE PRESIDENT: Under which part of Article 6 of the Charter does this come?

LT. COL. GRIFFITH-JONES: It would come under Crimes against Humanity with respect to...

THE PRESIDENT: Are they connected with war?

LT. COL. GRIFFITH-JONES: In some respect, yes, because the purpose of this extermination of old people m s to rid the Reich of unproductive elements. My Lord, I cannot for the moment give you the exact reference where that appears, but it does appear upon one of the documents. That is a handwritten addition to that document in the handwriting of t h e 1 beg your pardon, it is an original extract of the situation report from the Kreisleitung of Erlangen.

The next document, My Lord, need not be dealt with at length.

The point is that a Kreisleiter is again involved and that it was general knowledge that there were mistakes in the notification of deaths, for instance, one family receiving two urns for one patient.

Number 5 on the next page is much the same. I draw the Tribunal's attention to the middle of the large paragraph, toward the end: "The doctor also informed me that it was well known that the commission consisted of one SS doctor and several subordinate doctors."

My Lord, the next document is on Page 10, Number 12, where we have a protest, or rather, an inquiry about the death of a relative. It is from a Mrs. Marie Kehr and I mention that because it is also referring to another Document 1969-PS. No, it is a new document. It will become Exhibit GB-544, Document 1969-PS.

I would ask you to look at the second page of that document where you have a letter from the Reich Minister of the Interior to the Gaustabsamtsleiter in Nuremberg. He forwards Mrs. Kehr's letter and the importance of that document is at the bottom, in ink:

"Ortsgruppenleiter, Party member Popp, is of the opinion that one can inform Mrs. Kehr. She is calm and sensible." The document also bears the stamp of the Kreisleiter who has been informed.

My Lord, if I might return quite briefly to the document we were looking at, D-906, Page 6 of that document. The Ortsgruppenleiter in Absberg is writing about incidents which occurred on the occasion of the latest removal of mentally defective persons from an institution in that town, a sanatorium in that town. He writes to the Kreisleiter and refers to a report of an ihcident which took place and I can only emphasize that there was public knowledge of what was happening.

And then again on Page 8, another Kreisleiter, this time in Weissenburg, Bavaria, writes about the same disturbances and you see that that goes to the Gau staff office in Nuremberg.

The next document, Number 11,is from a Kreisleiter in Ansbach and he is writing about the removal of patients from yet another sanatorium in another town; and on the top of the following page the Ortsgruppenleiter is involved:

"Ortsgruppenleiter Reuschel is furthermore of the opinion that he should speak about the removal of the inmates, if possible at the next meeting of Party members, in order to give the facts and above all to dispel the rumors that have arisen that the inmates would very soon be put out of the way, done away with, or poisoned."

Then at the bottom you see another handwritten note: The Organisationsleiter, that is, the Political Leader on the staff of the Hoheitstrager, is to be informed.

My Lord, that concludes the evidence that I was going to ask this witness about. There is one general matter which perhaps the Tribunal will allow me to ask a few questions about.

[Turning to the witness.] Well, perhaps first of all I might ask you this on that evidence, Witness. In view of the documents that you have seen, did you yourself ever have any knowledge of this so-called mercy killing that was going on?

MEYER-WENDEBORN: Once I heard a rumor that somewhere in southern Germany mental patients were being done away with. Thereupon, as was my duty, I immediately inquired of my Gauleiter and after a short time I received the information that this was not true and that in the future I was not to make such inquiries, which were senseless as I ought to be able to see.

LT. COL. GRIFFITH-JONES: Why did you have to make such inquiries?

MEYER-WENDEBORN: Because I had heard such rumors from the population.

LT. COL. GRIFFITH-JONES: Did you know that colleagues of yours in the Corps of Political Leaders were co-operating in that system of murder?

MEYER-WENDEBORN: No, I never knew or suspected that.