Выполнила перевод студентка 4 курса Института переводоведения, русистики и многоязычия Пятигорского государственного университета Милена Арутюнян. Студентка об опыте перевода: "Хотелось стать частью данного масштабного проекта. Такая работа возлагает большую ответственность"

Данный перевод создан в рамках студенческого волонтерского проекта и может содержать ряд неточностей в передаче юридических терминов, названиях организаций и документов. Включение в текст устоявшихся и принятых в историографии терминов, приведение его к академической версии — задача дальнейшей научной редактуры перевода, которая может быть предпринята при подготовке специализированного научного издания.

ЛЕЙТЕНАНТ-ПОЛКОВНИК ГРИФФИТ-ДЖОНС: Итак, милорд, этот свидетель подвергся перекрестному допросу в Комиссии, и я хотел бы привлечь внимание Трибунала только к одному новому документу, который ему не был передан, и к двум другим, которые особенно касаются DAF («Германский трудовой фронт» ). Первый - это новый документ D-338, который будет передан Трибуналу. Милорд, это отчет об условиях в лазарете одного из лагерей Круппа. Я предоставляю его с целью, чтобы он был адресован КВД и гауамцлейтеру, доктору Хайнцу.


Возможно, я мог бы задать свидетелю еще один вопрос по этому поводу. 


Свидетель, КВД - это объединение врачей и терапевтов?


ХУПФАУЭР: Это медицинская ассоциация Германии, то есть фонд помощи. Организацией врачей и терапевтов был Arztebund (союз докторов и терапевтов). 


ЛЕЙТЕНАНТ-ПОЛКОВНИК ГРИФФИТ-ДЖОНС: Это ассоциация врачей. 


Итак, является ли гауамцлейтер, доктор Хайнц - как вы предполагаете из этого документа, что он был экспертом по неполитическим вопросам штата сотрудников Гау, занимавшимся медицинскими вопросами? 


ХУПФАУЭР: Позиция, которую он занимал, здесь не упоминается, но я полагаю, что она касается гауарнцлейтеров за здоровье людей.


ЛЕЙТЕНАНТ-ПОЛКОВНИК ГРИФФИТ-ДЖОНС: Милорд, следующий документ найдет Трибунал...


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Какой номер? 


ЛЕЙТЕНАНТ-ПОЛКОВНИК ГРИФФИТ-ДЖОНС: Прошу прощения, экспонат GB-547. 


Следующий документ будет найден на странице 19 книги документов Трибунала. Милорд, это документ, который был добавлен, и я не уверен, был ли он зачитан Трибуналу, и я бы особо остановился на предпоследнем абзаце первой страницы, который имеет большое значение в связи с DAF. Это отчет одного из офисов Krupp или руководителей завода. Это оригинальный немецкий документ, и он относится к дискуссии, которую этот джентльмен вел с тремя членами DAF в связи с едой, которую он пытался добыть для голодающих русских военнопленных и русских рабочих. 


Милорд, я знаю, что Трибунал остановит меня, если он ознакомится с этим документом, но, может быть, мне разрешат прочитать один абзац, описывающий это интервью?


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Документ прочитан. 


ЛЕЙТЕНАНТ-ПОЛКОВНИК ГРИФФИТ-ДЖОНС: Милорд, я лишь обращаю внимание Трибунала на замечания, сделанные представителем DAF. Милорд, другой документ, на который я обращу внимание Трибунала, находится на страницах 9 и 10 документа D-226, экспонат USA-697. Возможно, я мог бы задать свидетелю один вопрос по этому поводу. 


Свидетель, вы посмотрите этот документ и сопроводительное письмо, датированное 10 ноября 1944 года. Это письмо подписано вами? 


ХУПФАУЭР: Да.


ЛЕЙТЕНАНТ-ПОЛКОВНИК ГРИФФИТ-ДЖОНС: На странице 10 вы увидите, что это сопроводительное письмо, содержащее указ о найме иностранной рабочей силы, в котором говорится:


«Особенно важно не только поддерживать нынешний хороший объем производства, но и высвобождать дополнительные рабочие резервы, которые, без сомнения, еще можно получить от этих миллионов иностранных рабочих».


Затем в абзаце № 2 говорится:


«Все работающие мужчины и женщины из NSDAP (Немецкая национал-социалистическая рабочая партия), ее дочерних и зависимых структур, в соответствии с инструкциями Крейслейтера, будут предупреждены их лидерами Ортсгруппе и привлечены к ответственности...».


Милорд, далее в документе говорится, что для этой цели абсолютно необходимо тесное сотрудничество между партией, государством и промышленностью с отделами тайной полиции.


Теперь я читаю последние три строчки параграфа 2Б:


«От членов партии, как мужчин, так и женщин, а также членов партийных организаций и связанных с ними органов, как никогда прежде следует ожидать, что они будут вести себя образцово».


Внизу страницы будет видно:


«Попечитель Гау DAF издаст подробные инструкции в сотрудничестве с лидером пропаганды Гау и руководителем отдела Гау по социальным вопросам».


И опять же, в следующем абзаце будет видно, что есть еще одно свидетельство сотрудничества между политическим лидером, в частности крейслейтером, и гестапо.


У меня больше нет вопросов.


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Если больше не будет вопросов, свидетель может удалиться. Доктор Серватиус, не могли бы вы сделать такие комментарии, которые вы считаете необходимыми, в отношении ваших документов? 


ДОКТОР СЕРВАТИУС: Господин президент, у меня сейчас нет документов, и они еще не переведены, так что они еще не представлены в Трибунале. Я предлагаю в первую очередь допросить всех свидетелей, и к тому времени будут готовы документы, и я их подам. 


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: У нас есть книги.


DR. СЕРВАТИУС: Не только документальные книги не были представлены, но и письменные показания, которых у меня еще нет. Я также не мог представить их сейчас, поскольку я еще не классифицировал их, поскольку я предполагал, что я должен сделать это в своей заключительной речи. Так я понял решение. Я могу сделать это завтра утром.


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Тогда, Доктор Серватиус, было бы удобно сейчас прокомментировать некоторые из этих документов в этих двух сборниках документов и оставить письменные показания на более позднее время?


ДОКТОР СЕРВАТИУС: У меня их нет с собой, и я тоже не подготовлен. На это уйдет много времени и будет беспорядок. Я бы предпочел представить их в другой раз; Я бы предпочел, чтобы мне дали немного больше времени.


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Тогда Трибуналу лучше продолжить работу с доказательствами для следующей организации.


ДОКТОР СЕРВАТИУС: Господин президент, когда я могу передать этот вопрос? После заслушивания свидетелей для следующей организации или после заслушивания всех свидетелей для всех организаций?


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Думаю, после следующего.


ДОКТОР СЕРВАТИУС: Хорошо.


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: С какой следующей организацией мы будем иметь дело?


ДОКТОР РУДОЛЬФ МЕРКЕЛЬ (Советник Гестапо): Господин президент, пусть будет угодно Трибуналу, прежде всего я хотел бы представить документальные доказательства. Что касается первого, я представляю свои две документальные книги: Документальную книгу № 1, содержащую номера от 1 до 31, и Документальную книгу № 2, содержащую номера с 32 по 62. Господин Президент, я должен высказать свое мнение по отдельным документам или только после заключения допроса свидетелей?


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Когда вам удобно.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Я предпочел бы сделать это после прослушивания свидетелей.


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Хорошо.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Прежде всего, я хотел бы представить список из 13 свидетелей, которые были заслушаны Комиссией. Кроме того, я хотел бы предоставить немецкую копию этих 13 записей и прежде всего прошу вас принять их в качестве доказательств. Затем я сам займусь аргументацией по завершении заслушивания свидетелей. Наконец, я хотел бы представить список имен и резюме показаний под присягой, данных в Комиссии, пронумерованных от 1 до 85, которые я также хотел бы представить в качестве доказательства.


Три протокола заседаний Комиссии, на которых обсуждались эти письменные показания, я представлю позже, как только они будут у меня. '

Кроме того, у меня еще есть около 1500 письменных показаний под присягой, которые я хотел бы передать в одном коллективном показании под присягой. Поскольку резюме еще не завершено, я хотел бы попросить разрешения представить его после завершения заслушивания свидетелей.


С разрешения Трибунала я хотел бы вызвать свидетеля, Доктора Беста.


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Вызовите свидетеля.


[Свидетель Бест занял позицию.]


Вы назовете свое полное имя?


КАРЛ РУДОЛЬФ ВЕРНЕР БЕСТ (Свидетель): Доктор Карл Рудольф Вернер Бест.


ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Повторите ли вы эту клятву за мной: я клянусь Богом - Всемогущим и Всеведущим, - что я буду говорить чистую правду и ничего не утаю.


[Свидетель повторил присягу.]


ДОКТОР МЕРКЕЛЬL: Свидетель, опишите, пожалуйста, вашу профессиональную карьеру.


БЕСТ: Я юрист и профессиональный государственный служащий. Я судья с начала 1929 г., а с 1933 г. был административным чиновником, а с 1942 года - дипломатом.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Когда и как вы попали в Гестапо? 


БЕСТ: С 1 января 1935 года я работал в должности оберрегирунгсрата и начальника отдела администрации и права в офисе гестапо в Берлине, с 1936 по 1940 год в Департаменте полиции безопасности в министерстве внутренних дел Рейха. С 1940 по 1942 год я был военным административным должностным лицом, а с 1942 года - уполномоченным рейха в Дании.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Было ли Гестапо союзом людей?


БЕСТ: Нет.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Что было Гестапо?


БЕСТ: Гестапо было группой государственных органов.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Однако обвинение, похоже, рассматривает гестапо как союз людей, объединившихся добровольно для достижения определенных целей. Что вы можете сказать об этом?


БЕСТ: В организации есть члены. Должностные лица Тайной государственной полиции были должностными лицами, нанятыми государством, и занимали общественные должности. Организация ставит перед собой собственные цели. Должностные лица Тайной государственной полиции получали приказы от государства и от руководителей государства.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Гестапо каким-либо образом принадлежало НСДАП или национал-социалистической организации?


БЕСТ: Нет, сотрудники Гестапо были чисто государственными чиновниками.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Была ли в январе 1933 года единая тайная государственная полиция, созданная на всей территории Германского Рейха?


БЕСТ: Нет. В отдельных немецких землях были созданы системы политической полиции, которые были созданы правительствами различных земель.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Эти полицейские органы были созданы совершенно новыми?


БЕСТ: Нет, они возникли в результате перегруппировки и реорганизации систем политической полиции, которые уже существовали.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Как это было сделано?


БЕСТ: через приказы или указы правительства соответствующих штатов.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: По каким причинам эти новые органы власти были созданы правительствами штатов?


БЕСТ: Я могу заявить на основании своего личного опыта, что в штате Гессен было создано государственное полицейское управление, поскольку авторитет полиции был подорван событиями, произошедшими до 1933 года, и авторитет этих должностных лиц необходимо было восстановить. еще раз через новую политическую полицию, особенно в отношении членов национал-социалистического движения. Я предполагаю, что этот мотив имел вес и в других немецких государствах.


ДОКТОР MERKEL: Были ли перед новыми властями новые задачи? 


БЕСТ: Нет. Нет, на них возлагались те же обязанности, что и на политическую полицию в прошлом. 


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Что это были за обязанности?


БЕСТ: С одной стороны, преследование за политические преступления, то есть за действия, которые были совершены по политическим причинам или мотивам в нарушение уголовного закона, а с другой стороны, принятие полицейских мер для предотвращение подобных преступлений.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Что вы понимаете под «Предупредительными мерами полиции»?


БЕСТ: Предупредительные меры полиции - это те, которые служат для сдерживания групп преступников или отдельных преступников, чтобы они не совершили надвигающееся преступное действие.


ДОКТОР МЕРКЕЛЬ: Когда и как Гиммлер стал командующим политической полиции немецких земель?


БЕСТ: В период с марта 1933 года по март 1934 года Гиммлер постепенно пришел к соглашению с правительствами различных немецких земель относительно своего назначения начальником политической полиции каждого отдельного государства Германии.

LT. COL. GRIFFITH-JONES: Now, My Lord, this witness was cross-examined before the Commission, and I would only draw the Tribunal's attention to one new document which was not put to him, and to two others which affect the DAF particularly. The first one is a new document, D-338, which will be handed up to the Tribunal. My Lord, it is a report of the conditions in the sick bay of one of the Krupp camps. My purpose in putting it in is that it is addressed to the KVD and the Gauamtsleiter, Doctor Heinz.

Perhaps I might put one other question to the witness on that.

Witness, is the KVD the association of doctors and physicians?

HUPFAUER: That is a medical association for Germany, that is to say a relief fund. The organization for the doctors and physicians was the Arztebund (league of doctors and physicians).

LT. COL. GRIFFITH-JONES: It is an association of doctors.

Now, is the Gauamtsleiter, Doctor Heinz-would you presume from that document, that he was the expert nonpolitical Leiter of the Gau staff concerned with medical matters?

HUPFAUER: The position that he held is not noted here, but I assume it concerns the Gauarntsleiter for the people's health.

LT. COL. GRIFFITH-JONES: My Lord, the next document the Tribunal will find . ..

THE PRESIDENT: What is the number?

LT. COL. GRIFFITH-JONES: I beg your pardon, Exhibit GB-547.

The next document will be found on Page 19 of the Tribunal's document book. My Lord, it is a document which has been put in and I am not certain whether or not it was read to the Tribunal, and I would particularly refer to the penultimate paragraph of the first page which is of considerable importance in connection with the DAF. It is a report by one of the Krupp offices or works managers. It is an original German document and it refers to a discussion which that gentleman had with three members of the DAF in connection with the food which he was trying to get for the starving Russian prisoners of war and Russian laborers.

My Lord, the Tribunal, I know, will stop me if it is familiar with the document, but perhaps I might be allowed to read the one paragraph describing that interview?

THE PRESIDENT: The document has been read.

LT. COL. GRIFFITH-JONES: My Lord, I will no more than draw the attention of the Tribunal to the remarks which were passed by the DAF's representative. My Lord, the other document to which I shall draw the attention of the Tribunal will be found on Pages 9 and 10, Document D-226, Exhibit USA-697. Perhaps I might ask the witness one question on this.

Witness, will-you look at this document and the covering letter, which is dated November 10, 1944. Is that letter signed by you?

HUPFAUER: Yes.

LT. COL. GRIFFITH-JONES: On Page 10 you will see that it is a covering letter enclosing a decree on the employment of foreign labor, in which it says:

"It is of particular importance not only that the present good output should be maintained, but also that further working reserves should be freed which, without doubt, can still be obtained from these millions of foreign workers."

It then goes on to say in the Paragraph Number 2:

"All men and women of the NSDAP, its subsidiaries and affiliated bodies in the works will, in accordance with instructions from the Kreisleiter, be warned by their Ortsgruppen leaders and be put under obligation.. ."

My Lord, the document further states that the close co-operation between the Party, the State, and industry with departments of the Secret Police is absolutely necessary for this purpose.

I now read the last three lines of Paragraph 2b:

"Party members, both men and women, and members of Party organizations and affiliated bodies must be expected more than ever before to conduct themselves in an exemplary manner."

At the bottom of the page will be seen:

"The Gau trustee of the DAF will issue detailed instructions in co-operation with the Gau propaganda leader and the leader of the Gau department for social questions."

And then again in the next paragraph it will be seen that there is further evidence of co-operation between the Political Leader* the Kreisleiter in particular-and the Gestapo.

I have no further questions.

THE PRESIDENT: If there are no further questions, the witness may retire. Dr. Servatius, would you like to make such comments as you think necessary on your documents?

DR. SERVATIUS: Mr. President, I do not have the documents here now and they have not yet been translated, so that they are not yet before the Tribunal. I would suggest first of all that all the witnesses be examined and by that time the documents will be ready and I will then submit them.

THE PRESIDENT: We have the books ourselves.

DR. SERVATIUS: It is not only the document books which have not been submitted, but it is the affidavits which I do not have yet. Nor could I present them now as I have not yet classified them, for I had assumed that I was to do so in my closing speech. That is the way I understood the decision. I could do it tomorrow morning.

THE PRESIDENT: Then, Dr. Servatius, would it be convenient to comment on some of these documents in these two document books now and leave the affidavits to a later time?

DR. SERVATIUS: I do not have them with me and am also not prepared. It would take up a lot of time and be in disorder. I would prefer to submit them some other time; I would prefer to be given a little more time.

THE PRESIDENT: Then the Tribunal had better go on with the evidence for the next organization.

DR.'SERVATIUS: Mr. President, when, shall I submit this matter? After the hearing of witnesses for the next organization, or after all witnesses have been heard for all the organizations?

THE PRESIDENT: After the next one, I think.

DR. SERVATIUS: Very well. 

THE PRESIDENT: What is the next organization we will deal with? 

DR.RUDOLF MERKEL (Counsel for Gestapo): Mr. President, may it please the Tribunal, first of all I should like to submit documentary proof. For the first one, I am submitting my two document books, Document Book Number 1, containing Numbers 1 to 31, and Document Book Number 2, containing Numbers 32 to 62. Mr. President, shall I give my opinion on the individual documents now or only after the conclusion of the hearing of witnesses? 

THE PRESIDENT: When it is convenient to you. 

DR. MERKEL: I should prefer to do so after the hearing of, witnesses. 

THE PRESIDENT: Very well.

DR. MERKEL: First of all, I would like to submit a list of 13 witnesses who have been heard before the Commission. Furthermore, I should like to submit a German copy of these 13 records and would ask you first of all to accept them as evidence. I will then deal with the argumentation myself at the conclusion of the hearing of witnesses. Finally, I should like to submit a list of the names and a summary of the affidavits given in the Commission, numbered 1 to 85, which I should also like to offer in evidence.

The three records of the Commission sessions in which these affidavits were discussed I shall submit later, as soon as I have them. '

Further, I have still about 1,500 affidavits to submit which I would like to hand over in one collective affidavit. As the summary has not yet been completed, I should like to ask permission to submit this after the conclusion of the hearing of witnesses.

With the permission of the Tribunal, I should like to call the witness, Dr. Best. 

THE PRESIDENT: Bring on the witness.

[The witness Best took the stand.]

Will you state your full name? 

KARL RUDOLF WERNER BEST (Witness): Dr. Karl Rudolf Werner Best. 

THE PRESIDENT: Will you repeat this oath after me: I swear by God-the Almighty and Omniscient-that I will speak the pure truth-and will withhold nothing.

[The witness repeated the oath.]

DR. MERKEL: Witness, please describe your professional career.

BEST: I am a jurist and a professional civil servant. I have been a judge since the beginning of 1929, and since 1933 I have

been an administrative official, and since 1942 I have been a diplomat. 

DR. MERKEL: When and how did you join the Gestapo? BEST: From 1January 1935 I was employed as Oberregierungsrat and departmental chief for administration and law in the Gestapo office in Berlin, from 1936 until 1940 in the Department of the Security Police within the Reich Ministry of the Interior. From 1940 and until 1942 I was a military administrative official, and since 1942 Reich Plenipotentiary in Denmark.

DR. MERKEL: Was the Gestapo a union of people?

BEST: No.

DR. MERWL: What was the Gestapo?

BEST: The Gestapo was a group of State authorities.

DR. MERKEL: However, the Prosecution seems to consider the Gestapo as a union of people joined together voluntarily in order to realize certain aims. What have you to say about it?

BEST: An organization has members. The officials of the Secret State Police were officials employed by the State, and they occupied a public position. An organization sets its own aims. The officials of the Secret State Police received their orders from the State and from the State leaders.

DR. MERKEL: Did the Gestapo belong in any way to the NSDAP or to the National Socialist organization? 

BEST: No, the officials of the Gestapo were purely and simply State officials.

DR. MERKEL: Was there a uniform Secret State Police set up in January 1933 throughout the territory of the German Reich?

BEST: No. In the individual German states, political police systems were set up which were created by the various state governments concerned.

DR. MERKEL: Were these police authorities set up entirely new? 

BEST: No, they were brought about through the regrouping and reorganization of the political police systems which already existed. 

DR. MERKEL: How was this done?

BEST: Through the orders or decrees of the state governments concerned. 

DR. MERKEL: For what reasons were these new authorities created by the state governments?

BEST: I can state from my own personal experience that in the state of Hesse a state police office was created, as the authority of the police had been shaken by the events that occurred before 1933, and the authority of these officials had to be restored once more through a new kind of political police, especially in relation to the members of the National Socialist movement. I assume that this motive also carried weight in other German states.

DR. MERKEL: Were these new authorities charged with new tasks? BEST: No. No, they were charged with the same duties as the political police had been given in the past. DR. MERKEL: What were these duties?

BEST: On the one hand, the prosecution of political crimes, that is to say, for actions which were comm'itted for political reasons or motives in violation of the criminal law, and, on the other hand, the taking of police measures for the prevention of such crimes.

DR. MERKEL: What do you understand by "police preventive measures"?

BEST: Police preventive measures are those which serve to deter groups of perpetrators or individual perpetrators so that they do not undertake the impending criminal act.

 DR. MERKEL: When and how did Himmler become the commander of the political police of the German states?

BEST: Between March of 1933 and March of 1934 Himmler gradually came to an agreement with the governments of the various German states regarding his appointment as chief of political police of each individual state in Germany.